47 Langue de départ Askim, gunaydin,sen ne yapiyorsun ???siyah... Askim, gunaydin,sen ne yapiyorsun siyah golzer, nasilsin Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti". http://romanian.typeit.org/
Traductions terminées My love, good morning. AMORE MIO, BUON GIORNO, CHE STAI FACENDO? OCCHI Dragostea mea, bună dimineaÅ£a. Mi amor, buenos dÃas. Добро утро,любов моÑ.Какво правиш,черни очи?Как Ñи? | |
| |
| |
88 Langue de départ olesea This chapter discusses conditions requiring special preoperative evaluation and intraoperative management UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org/
Warning : Any translation done not using the Romanian diacritics when necessary will be systematically refused
Traductions terminées olesea | |
286 Langue de départ Molecules and movies Come to the Dutch place at the market. Joyful lessons about making animation movies. A computer and a webcam are sufficient. Students make movies of reacting molecules. An experience they will never forget. Come by and try for yourself. You can win a digital photo frame (on which you can see your own movie. Drop by, we have more nice lessons UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org/
Warning : Any translation done not using the Romanian diacritics when necessary will be sytematically refused Traductions terminées Molecule ÅŸi filme | |
381 Langue de départ Ain't another woman that can take your spot my-... Ain't another woman that can take your spot my- If I wrote you a symphony Justin Just to say how much you mean to me ( what would you do? ) Timberlake If I told you you were beautiful Would you date me on the regular ( tell me, would you? ) My Well, baby I've been around the world spot, my love Now, if I wrote you a love note My And made you smile with every word I wrote (what would you do?) Love Would that make you want to change your scene
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti". http://romanian.typeit.org/
Warning : Any translation done not using the Romanian diacritics when necessary will be rejected Traductions terminées Nu există altă femeie care să îţi poată lua locul | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
23 Langue de départ why you dont see you naked? why you dont see you naked? UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
Any translation done without using Romanian diacritics when necessary will be rejected. Thanks to respect writen languages.
Traductions terminées De ce nu te vezi dezbrăcată? | |
280 Langue de départ Versuri Când soarele rasare mă trezesc cu tine în gând, EÅŸti ca o dulce chemare, ce o aud strigând în vânt.
Dragoste la prima vedere,cine-ar fi crezut? Să iubesc cu atâta putere, ca la inceput
Mai am un singur gând, în liniştea serii, Cu tine impreună mergând pe malul marii.
Nu-mi trebuie castele ÅŸi nici averi, doar să te am pe tine, lângă. Traductions terminées Lyrics | |
| |
| |